Антони МакКартен - Ladies Night [=Только для женщин]
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Антони МакКартен - Ladies Night [=Только для женщин] краткое содержание
Ladies Night [=Только для женщин] читать онлайн бесплатно
Антони МакКартен
Стефан Синклэр
Жак Коллар
Ladie's Night [=Только для женщин]
Ladie's Night by Anthony McCarten, Stephen Sinclair (1987), French adaptation by Jacques Collard
Перевод с английского Ирины Прохоровой
Персонажи:
Весли (негр) — 45 лет — безработный
Кевин: немного полноват — 40 лет — подрабатывает в доме престарелых
Барри: красавец-мужчина, женат — 35 лет — безработный
Грег: симпатяга-парень, разведен — 35 лет — менеджер группы
Грехем: мужчина крепкого сложения — 40 лет — клейщик обоев
Норман: Застенчив — 30 лет — безработный
Берни: Хозяин бара — рыжий — крепкий — 40 лет
Гленда: Экс-танцовщица, сексапильна, чувственна — 40 лет
Сцена 1
БАР. БЕРНИ, хозяин бара моет и расставляет стаканы за стойкой. Звонит телефон.
Берни: Алло… что… черт тебя подери, что ты там делаешь? Что… ты опять потерял ключи от грузовика… сумасшедший дом… ты где?… ОК… ОК стой там… я сейчас.
Вешает трубку
Кретин! Вес, можешь покараулить бар минутку-другую, пока я сбегаю за грузовиком!!! Это недолго.
Весли: Опять что-то случилось с твоей тачкой?
Берни: Так, пустяки!
Весли: По рукам, двигай.
Берни: Я мигом.
Выходит через задний двор
Из-за кулис доносится шум потасовки. Через несколько секунд появляется ГРЕГ.
Грег: Стул, скорее, у меня кровь течет, елки! Заразы!
Входят НОРМАН и ГРЕХЕМ… ГРЕХЕМ поворачивается к кулисам, грозя кулаком невидимому противнику.
Грехем: Банда мудаков! (К ГРЕГУ). Сейчас принесу тебе лед.
Грег: Дай-ка лучше пива.
Грехем (к кулисам): Чокнутые, тоже мне! Дай поглядеть… О! ничего себе!
Грег (трогая зуб): Суки, они же мне выбили зуб! Вот сволочи!
Грехем (к кулисам): Норман…!
Норман: Я в драку больше не полезу…
Грехем: Ну-ка положите его на стойку.
Появляются ВЕСЛИ, БАРРИ и КЕВИН.
Весли: Что вы опять натворили!
Грехем: Куда вы пропали, мужики!
Барри: Е-мое, протрахался все утро. Ладно, ладно, с моей женулей, но факт остается фактом! (К ГРЕГУ) Как дела, парень! Ух ты… Ничего себе, твой новый LOOK!
Все смеются.
Норман: Светлое или темное?
Грехем: Все равно.
Грег: Светлое.
Норман: ОК! А где Берни?
Весли: Сейчас вернется, с тачкой проблема.
Грег: Ну на что теперь это похоже?
Грехем: Убери руку, а то не видно.
Грехем: Больше не кровоточит.
Барри: Да, но теперь начнет распухать. Лед надо приложить.
Грехем: Заразы! Это здорово, когда есть друзья, на которых можно рассчитывать в трудную минуту.
Барри: А мы были уверены, что ты справишься.
Грехем: ЧТО? Я и ГРЕГ, вдвоем против пяти бульдожьих морд! Ты мускулы у этих качков видел?
Барри: Ты понимаешь, ГРЕХЕМ, если по-честному, плевать мы хотели на вашу драку.
Грег: Вот спасибо, братец!
Кевин: Этим недоноскам не понравилось, как ты клеился к их телке.
Грег: Да не знал я, что она с ними!
Кевин: У нее татуировка была на руке: «Собственность флота».
Грег: Чудило, я же не на руку ее смотрел! И потом я пытался им объяснить, блин.
Кевин: Слышал я твои объяснения, это твое дело, но лично я бы не стал посылать этого фраера. Он просто не мог не дать тебе в морду.
Все смеются НОРМАН ставит банки с пивом, открывает их. ГРЕГ пытается пить, но пиво течет по подбородку.
Грег: Черт! Эти придурки разбили мне рот!
Кевин: С чего-то надо было начинать…
Барри: Откинь голову назад.
БАРРИ помогает ГРЕГУ пристроиться за стойкой, отклонившись назад. Он наливает ему пиво прямо в рот — ГРЕГ не может проглотить. БАРРИ и остальные хохочут.
Кевин: Да, мужики, вот раньше потасовки были так потасовки.
Весли (К БАРРИ): Барри, у тебя нет сигаретки?
Барри: Не-а.
Весли (К КЕВИНУ): У тебя закурить есть?
Кевин: Спроси у Барри.
Весли: Он не курит, Барри.
Грехем: Скажешь тоже! Барри, не будь сволочью, дай Весли сигарету.
БАРРИ дает.
Норман: Не везет тебе, Грег!
Кевин: Не в везении дело, нужно только быть там, где не надо не в тот момент.
Грег: Да, не везет — вот в чем вопрос.
Кевин: Ошибочка. Вопрос в оценке ситуации.
Барри: Стойте, мужики…, всегда одна и та же история, каждый субботний вечер. Кадрим телок, нарываемся на драку, кайф на всю катушку… жарко по максимуму… А потом спокойненько к дому, в теплую постельку к женушке, которую уже и не трахаем…, надо сказать, что нализавшись в стельку, что мы можем-то!!!
Кевин: Ты становишься настоящим старым козлом! Заметь, ты прав. Посмотри на нас! После 25 лет каторжного труда, вкалывали ведь как чокнутые почти задаром причем и вот теперь наливаемся пивом в баре! Да, товар не первой свежести.
Барри: Что это с тобой? Сходишь с круга? Выдохся? Безработица тебя в голову стукнула?
Грехем: У тебя что, не стоит больше?
Кевин: Блин, нюни-то распустил!
Грехем: Да пошел ты, Кев!
Грег: А может он и прав. Эти дурацкие игры нам уже не по возрасту.
Кевин: Мы больше и не существуем, с этой чертовой безработицей, которая приклеилась к нам как клей «Момент». Нет работы, нет и баб, ничего больше нет!.. Вышли мы из моды.
Грехем: На слом!
Грег: Да заткнитесь вы, достали в конце-то концов! Мне тоже это все надоело. Я тоже опустился ниже некуда как и вы, у меня тоже ни копья… Мне, думаете, не противно быть без работы, тошно ведь! Да, я хочу выбраться из этой ямы, но хватит ныть-то! Мы же не глупее других в конце концов!
Норман: Это ты обо мне что-ли?
Грег: Да нет!
Грехем: Ты уже слышал о приличной работе в этих краях? Пойду за другой кружкой.
Барри: Вы знаете анекдот про негра, который входит в бар и говорит бармену…
Грехем: Тебе еще пива принести, ГРЕГ?
Грег: Нет, спасибо…
Кевин: Ты нам его уже двадцать раз рассказал, анекдот твой.
Барри: КЕВИН, ну что ты правда?
Кевин: Ну что я. что?
Барри: Знаешь, с тех пор, как ты женился, ты забыл, что такое настоящая дружба. Ты или перебарщиваешь с сексом или наоборот… (Смеется)
Весли: Как там Дениза? И золовка твоя, как ее зовут?
Барри: Нанет.
Грехем: Хм, Нанет — онанистам всем привет!
Барри: Она на меня страх наводит, блин. Пару дней назад, сидим себе дома с Денизой, спокойненько так, перед телевизором и тут заваливает она, «дестрой» по максимуму, юбка разорвана, в одной туфле! Мы уж подумали, что ее изнасиловать пытались, ан нет: колесо, говорит у нее спустило. Я-то проехал, я и не врезался, пока Дениза, которую дурой не назовешь, намекнула мне, что у сестрицы ее ни машины нет ни прав. Как ей удалось спустить колесо — Бог знает!
Все: Ну и как?
Кевин: Так что же произошло?
Барри: Дениза отвела ее на кухню, влепила ей пару затрещин и выяснила, в чем было дело.
Кевин: Ну выкладывай наконец, что было-то?
Барри: Ничего.
Кевин: Как это ничего…
Барри: Дениза мне ничего не стала объяснять…
Грехем: Дурацкая история!
Барри: Ну вы же знаете этих баб… Она поклялась Нанет, что никому ничего не расскажет.
Весли: Мне больше нравятся твои истории про негров.
ГРЕГ рассматривает лежащую перед ним газету.
Грег: Глядите-ка, старики, предложения о работе.
Кевин (К ВЕСЛИ): Тяжело, Вес? Ты вроде уже попривык, а? Ты сколько времени без работы? Надо заметить, что ты ищешь не заработок, а социальные гарантии!
Весли: Ты, вероятно, имеешь в виду гарантии, которые ты себе отыскал в твоей богадельне, вынося вонючие горшки..